Descargas

martes, 21 de abril de 2015

INKT~"Survivor" (Traducción español)

Album: INKT

Letras: Tanaka Koki
Música: Kissy

SURVIVOR (Superviviente)

No hay amor en este angosto campo de batalla.
Alguien mantiene el ojo atento.
No hay salida en este laberinto que me consume.
Dime qué hacer.
Una mano sospechosa se tiende ante mi,
sacudiendo un valor inexistente.
Una vez más, voy a caer en esta profunda oscuridad.
Dime. Dime ¿por qué?
Confiando en mis armas, recorreré este camino por mi mismo.
Vayamos entonces, a un lugar donde no tengas que luchar nunca más.
Si tan sólo el odio, el dolor y las burlas fuesen fuente de aliento...
Nadie entiende, y temblarás ante ello.
Así que...
Recojamos todo este absurdo.
Lucha.
Oponte.

Dime, ¿por qué? Dime qué hacer.
Todo aquel cariño y afecto...
Cómo es que... Estoy tan cansado. Dime qué hacer.
Esta situación entonces es como un sueño o una esperanza, no puedo creer cómo acabó así.

Tras salir con mentiras y engaños, sólo necesito caminar con firmeza.
Alzaré mi mirada vacía hacia un cielo gris.
Tu voz aún resuena en mi cuerpo fuera de control.
Continúo creyendo, aunque sea sólo en mi propia justicia.
Se oye el sonido del derrumbe.
Aquel amor retorcido...

Superviviente.
Soy un mensajero.
En este campo de batalla, ¿por qué hay armas hasta en las cosas más simples?
Date prisa, con esa expresión en tu rostro.
Acabemos con estas emociones cotidianas y la soledad.

Dime, ¿por qué? Dime qué hacer.
Todo aquel cariño y afecto...
Cómo es que... Estoy tan cansado. Dime qué hacer.
Esta situación entonces es como un sueño o una esperanza, no puedo creer cómo acabó así.

Dime, ¿por qué? Dime qué hacer.

-----------------------------------------------------

Me acordé que tenía esta canción traducida hace tiempo, y como tenía muchas ganas de escribir en el blog aprovecho para darle vida   ^_^
Espero que no haya errores y todo se entienda bien. La canción es increíblemente buena, así que si entendéis la letra siempre ganará muchos puntos más.

Aprovecho para avisar que estoy organizando mi tiempo (y mi mente), además del blog, así que espero no tardar mucho en estar de regreso. Probablemente vuelvan los tweets de Koki, ahora escribe menos y siento que mi vida está muy vacía sin ellos. 

¡Espero que estéis aquí aún! 



6 comentarios:

  1. Me alegra mucho ver esta entrada. Eso es señal de que vuelves a tener un espacio importante para Koki de nuevo en tu vida. Y si le dedicas ese tiempo a él, es señal que te lo estás dedicando a ti también que falta te hace.
    Con todo el estrés que tienes últimamente con tanto quehacer si los tweets te agobiaban no era necesario que los hicieras a la fuerza. Siempre me has dicho que el fansub es para disfrutarlo no? Pues la primera obligación que tienes con respecto a él es precisamente esa, disfrutar de Koki.
    Las que te seguimos lo mismo nos da encontrarnos los tweets o las canciones, que también son parte de él y de sus pensamientos la fin y al cabo ya que las escribe él mismo. Lo importante es que hagas lo que hagas lo disfrutes y te entusiasme.
    Espero que volvamos a compartir este ocio de nuevo. Okaeri, senpai.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Perdona que haya tardado tanto en responder, petardi. No vi que había comentarios >_<
      Para él siempre tengo tiempo, pero como dices ahora también intento tenerlo para mi también, para disfrutar de lo que hago y no pensar en si alguien espera o no el resultado. Koki hace que sea feliz, es parte de las personas importantes con ese poder, igual que tú, así que por supuesto que tiene mi dedicación. Voy a disfrutar de él, y ya me va a dar igual el resto del mundo.
      Te doy las gracias por apoyarme y animarme, pero sobre todo por entenderme y esforzarte por que las cosas vuelvan a su cauce. Recuerda que ni tú estás sola en tu "grupo" ni yo quiero ser expulsada de todo esto, así que ten por seguro que volveremos a encontrarnos en el camino y a compartir como antes. Tiempo al tiempo y sobre todo tiempo para nosotras ;)

      tadaima, daiji na kohai :)

      Eliminar
  2. Muchas gracias por la traducción Becky-chan :D
    Tienes razón, tanto la letra como la canción son muy buenas. Koki escribe muy bien, sus letras siempre transmiten muchos sentimientos *o*

    Me alegra que te estés organizando, estaremos aquí para apoyarte ^^
    Besos y un abrazo muy fuerte!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Nozomi-chan! ^_^

      Gracias por tu comentario, me alegra verte de nuevo. Espero que esté todo bien ;)
      Me está costando organizarme por muchos motivos, pero creo que podré dedicar un tiempo a la semana a mi blog, lo echo mucho de menos >_<
      ¡Te agradezco el apoyo! Podría ser que al volver después de más de dos meses nadie me espere.. que mal jajaja

      Besitos!

      Eliminar
  3. Wiiiiii~~~~!!!!!!! Qué alegría tenerte de vuelta y además, vaya regreso, la traducción de mi adorada "Survivor" ♥♥♥
    En cuanto encuentre un hueco compararé con mi churro traducción a ver si había entendido algo o directamente me había inventado una letra nueva, jajajaja

    En cuanto a lo de agobiarse con el blog, no sabes cuaaaaaanto te entiendo. El mío también ha sufrido drásticos cambios, o más bien, los dos que llevo. Kis-My-Spain ya estaría cerrado si no fuera porque encontré a una chica que se ofreció a ayudarme, y Pats no Yakusu digamos que ha limitado su actividad al mínimo. Me da pena por los posts de Kei, que me reía mucho, pero es que mi nivel de japonés todavía deja mucho que desear y sus traducciones me llevaban mucho tiempo que no tengo, eso sumado a que son diarias pues.... Pero bueno, eso no quita que algún día las retome ^_~

    Por cierto, no sé si el blog va a quedar así o vas a seguir de pruebas pero me gusta como está ahora ^^

    ResponderEliminar
  4. ¡Te la tenía pendiente! No se me había olvidado, aunque lo pareciera jajaja
    Yo adoro mi blog, pero me tenía muy estresada el hecho de llegar a casa de noche después de un día largo y saber que tenía muchos tweets que traducir. Puede parecer que una lee y entiende del tirón todo, pero ¡nada de éso! Me tengo que centrar mucho, saber cómo leer los kanji que no conozco, ver significado, analizar el sentido de la frase y colocar todo para que español no sea una absurdez. Además me había metido a traducir en español y en inglés, así que después de terminar de publicar aquí me tocaba meterme a poner todo en inglés... era demasiado y hay que saber reconocer los límites. Me pudo el agotamiento jaja
    Pero lo echo de menos y siento que puedo retomar las cosas de forma más calmada. Ayuda que ahora Koki es más "considerado" y escribe menos jajajaja Así que si las cosas siguen tal cual van, retomaré las traducciones y continuaré subtitulando cositas en medida de lo posible ^_^ ¡Os echaba de menos a vosotras también!
    Tú mejor que nadie entiendes cómo cansa esto... es cierto que quien no lo hace no logra entender el esfuerzo que supone. Nos gusta hacerlo, pero no siempre se tiene cuerpo o ganas de pasarte una hora traduciendo... Peor los mensajes diarios >_<

    Date tiempo y verás como el momento de retomar simplemente regresa. Lo más importante es pararte, respirar un poco y organizarte para que haya un monto para todo... ¡especialmente para ti! ;)

    ¿Te gusta el blog? Soy muy indecisa jajaja Y siempre tiro al color negro, pero ahora que Koki quiere "colorear" nuestras vidas con INKT pensé que sería buen momento de colorear el blog también :)
    Si hay un voto positivo igual lo mantengo tal cual, porque decorar no se me da nada bien jajaja

    ¡¡Un abrazo bien grande!! Sabes que esta canción estaba ahí para ti ;)

    ResponderEliminar