Descargas

sábado, 28 de junio de 2014

"Emerald" (Traducción español)


EMERALD (Solo de Kamenashi Kazuya)

Te aparté un mechón de pelo. Esas manos. Ese perfil. Esos labios.
Aún en la oscuridad adoraba el brillo de tu mirada.

En verano… Bajo un cielo estrellado. Metidos en aquel “azul”.
Mirábamos el mar mientras la luz de la luna flotaba sobre nosotros.

En otoño… Bajo un cielo despejado. Después de nuestros pasos.
Los recuerdos amargos afloran en mi mente. Quemo tu imagen en mi memoria.

Tratando de poner malas caras, divirtiéndonos… 
En aquel momento, en nuestros corazones, descubrimos algo de lo que podíamos estar seguros.
Las manecillas del reloj seguían en movimiento.

En invierno… El paisaje que vimos. Dentro de aquella luminosidad.
El aliento se tenía de blanco en cada amanecer.

En primavera… Dejándonos bañar por el sol después de despertar.
Aquellos preciosos pétalos frente a tu cara sonriente.

Iré a donde sea necesario. Irás a donde sea necesario.
Caminaremos por siempre en este camino eterno.

La distancia que haya entre tú y mi corazón es translúcida.
Con el inicio de cada nueva estación volveré a enamorarme de ti una vez más.

Aún en la oscuridad…

-------------------------------------------

Una vez más mi ordenador me está dando problemas con el PV, así que mientras me dio por traducir esta canción. Es una letra cortita pero muy tierna, y lo mejor de todo es que esta vez Kame sí escribió su solo, así que se hace más bonita aún viniendo de él directamente, ¿no?

Especialmente dedico esta entrada a Gema-chan, que adora a Kame tanto como yo a Koki y seguro disfrutará de cada párrafo de esta letra. ¡Pa ti Gema-chan!

(Nota: En un rato subiré la traducción de los Tweets de Koki, estoy esperando que no me haga lo de todos los días y escriba cuando actualizo jeje )


6 comentarios:

  1. ay, que linda es la letra *-* aunque todavía no escuche la canción >_<
    Bueno ya era hora del solo de Kame, lo hicieron esperar hasta lo último al pobre =P
    Gracias por la traducción (^-^)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Verdad que es una letra bonita? Me pareció muy tierna :)
      La canción la escuché ayer, no creas jaja Estoy atrasada con los nuevos lanzamientos, la verdad >_<

      ¡Gracias por el comentario!

      Eliminar
  2. Muchas gracias por la traducción! Ultimamente solo tengo a Kame en mi mente, me parece una canción muy bonita. Me alegro de ver cosas nuevas por el blog, y no solo tweets de Koki (no es mi intención ofender, pero ahora hay mucho material nuevo y resulta frustrante ver que todo lo que sale se queda en japonés, porque hay muy poca gente que subtitula...) Ánimo con tus proyectos, te seguimos leyendo!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por el comentario :)
      Sé que para muchas de vosotras debe ser algo "molesto" ver que ahora las actualizaciones son diarias para los tweets. Entiendo que hay mucho material de KAT-TUN, pero si alguna me conoce sabrá que yo soy hyphen por Koki, así que aunque haya muchas novedades no siempre tengo la motivación (ni el tiempo) para trabajarlas. Sí ando con algún manetakunary algunos Cartoon KAT-TUN, pero de lo que hay ahora no creo que trabaje nada más allá de los PVs... espero me entiendas. >_<
      Ojalá tuviera tiempo y ganas de todo... De momento Koki es mi prioridad y al resto le dedico el tiempo que voy pudiendo. Igual sí espero traducir más canciones ^_^

      Gracias por el comentario una vez más. Y no te preocupes que no ofende, es comprensible y cada quien puede dar su opinión :)

      Eliminar
  3. Ya te lo dije por Facebook, pero vuelvo a darte las gracias por aquí. Se lo estresada que estás últimamente y que apenas tienes tiempo para nada. Por eso es más de agradecer que hayas hecho un huequito para traducir esta canción. Es muy bonita y para mí es tan especial como él. Gracias por la dedicatoria. Si ya me gustaba la canción al oírla, ahora que se por completo lo que él ha querido decir en ella más aún. La frase final me encantó. Joooo hay que esperar hasta el cambio de estación? ^///^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Qué bien que te guste, ¡es muy bonita!
      Me acordé mucho de ti al oírla y pensé que merecía ser traducida. Es una letrita muy tierna~
      No tienes nada que agradecerme, petarda, Sobre todo porque no hay nada en el mundo que me haga no tener tiempo para mi mejor amiga :) Y en éso van estas cosas también jeje
      Ojalá tuviera más tiempo y fuese más lista para hacer mil cosas más jejeje De momento... ganbarimasu!

      Gracias por tu comentario. Disfruta mucho, mucho de la canción. Yo creo que una estación es demasiado... más bien se podría sustituir la frase por "cada amanecer" ;)

      Eliminar