Desde el puente miro en
dirección a tu casa.
Aunque no veo nada, eso me
hace feliz.
Bajo el viento nocturno,
hoy también
me bajé en la estación más
próxima y miré
El paisaje que solíamos
ver de regreso a casa…
Las luces de las tiendas
eran preciosas, ¿verdad?
Bromeando, sintiéndonos
felices, juntos hablábamos de amor.
Si todo eso sigue estando
hoy seguramente nos hará fuertes.
Volver a encontrarnos,
abrazarnos, a veces pasar por alto el amor…
Todo eso sigue estando aún
ahora.
Desde el puente miro en
dirección a tu casa.
Aunque no veo nada, eso me
hace feliz.
Sufro y me lamento.
El futuro que imaginábamos
juntos cambia igual que la ciudad,
pero no importa.
Mira, igual que las luces
de los edificios, los destellos van desapareciendo.
Como una ciudad
desconocida que cambia su silueta, y sólo los sentimientos de aquel entonces
permanecen.
Riendo juntos,
reconfortándonos el uno al otro, hablábamos de sueños.
Ahora esas cosas parecen
un poco lejanas.
Dejando pasar el tiempo,
siendo amigos, protegiéndonos el uno al otro.
Todo eso sigue estando aún
ahora.
En el puente desde el que
miré contigo la misma luz de la luna, aún queda ese sentimiento entre nosotros.
Recordando, sintiendo
dolor, haciéndome fuerte.
No importa si los sueños
terminan aquí o si sólo la apariencia de la ciudad está cambiando.
Perdonándonos,
pretendiendo hacernos fuertes nos hicimos daño el uno al otro.
Todo eso nos hace pelear
incluso ahora,
pero estoy perdido si tú
sonríes, porque entonces hay un motivo para protegerte.
Todo eso sigue estando aún
ahora.
Desde el puente miro en
dirección a tu casa.
Aunque no veo nada, eso me
hace feliz.
Sufro y me lamento.
El futuro que imaginábamos
juntos cambia igual que la ciudad,
pero no importa.
Con mis sueños en la mano
derecha, y todos los lujos del mundo para ofrecerte en la izquierda.
Aparte de esas dos cosas,
yo deseaba algo más.
A pesar de que mis manos
estuvieron llenas
sólo me esforcé en cumplir
mis propios sueños.
Por eso, la próxima vez
que mis manos estén llenas, iré hasta ti,
porque quiero verte
sonreír.
Con las manos temblorosas
te recojo esta mañana también.
Te lo dije muchas veces…
Sólo quise quedarme en la
cama un poco más.
Exageradamente me hice el
enfermo.
A pesar de sólo haber
llegado, te tumbaste conmigo.
Las lágrimas de anoche, el
que tú llores por alguien como yo…
Incluso ahora eso es la
única cosa que no puedo cambiar.
__________________________________
Bueno, esta era otra traducción que tenía en mi lista de peticiones. La verdad es que tardé una barbaridad, pero había una frase que me tenía bastante atravesada, pero por más vueltas que le he dado no encontré otra interpretación mejor... Seguro vais a saber cual es, porque realmente queda extraño esa penúltima estrofa, pero es que dice eso la letra en japonés. Espero quede todo entendible ^^
Ya es la recta final para mi, espero poderos traer un manetakunaru la semana que viene ;) De momento haré un último esfuerzo antes de mi examen, pero no me olvido del blog ni de ninguna de ustedes, ¿eh? Os dejo esta muestrecilla mientras acaba la espera :)
¡Saludos a todas!
linda , linda , linda, no hay mas palabras maravillosa canción :D
ResponderEliminarGracias Becky, no sabes como lo estaba esperando me gusto mucho la traducción es una canción lindisima y lo mejor de todo es que viene en el DVD del concierto para poder disfrutarlo mas^^
ResponderEliminarSaludos y suerte en tu examen, tampoco me he olvidado del tu blog solo que he tenido también estos últimos meses muchas situaciones con los que no contaba, pero en fin así es la vida.
¡¡Buen resumen Lala!! Jajajaj, realmente es una canción preciosa *o*
ResponderEliminarkryz~!!! Sé que estabas esperando la canción, tengo tus peticiones bien apuntadas en mi agenda de trabajos ;) Tardé demasiado porque era un poco complicada, pero bueno, creo que se entiende jejeje
Espero que estés muy bien y que esos imprevistos no sean nada malo. Es siempre un gusto verte por aquí. ¡¡Gracias por entrar!!
Gracias a ambas por tomaros un tiempo en comentar, realmente gracias *o*